rodrigondim Posted October 8, 2013 Posted October 8, 2013 Hi everyone,I know that some brazilian portuguese translation has already been done, but I spoke to RJ and he told that some files still miss translation, so I'm opening this thread to help with them.As soon as I receive the files i will update this thread to match the translation organization model by CareBearCorpse.EDIT:ContributorsRodrigo Gondim (rodrigondim)Vittor Moodles Source : Moodles_PTBR = { -- Moodle type : -- Endurance Moodles_endurance_lvl1 = "Esforço Moderado", Moodles_endurance_lvl2 = "Grande Esforço", Moodles_endurance_lvl3 = "Esforço Excessivo", Moodles_endurance_lvl4 = "Exausto", -- Heavy Load Moodles_heavyload_lvl1 = "Carga Relativamente Pesada", Moodles_heavyload_lvl2 = "Carga Pesada", Moodles_heavyload_lvl3 = "Carga Muito Pesada", Moodles_heavyload_lvl4 = "Carga Extremamente Pesada", -- Angry Moodles_angry_lvl1 = "Irritado", Moodles_angry_lvl2 = "Aborrecido", Moodles_angry_lvl3 = "Zangado", Moodles_angry_lvl4 = "Furioso", -- Stress Moodles_stress_lvl1 = "Ansioso", Moodles_stress_lvl2 = "Agitado", Moodles_stress_lvl3 = "Estressado", Moodles_stress_lvl4 = "Pilha de Nervos", -- Thirst Moodles_thirst_lvl1 = "Ligeiramente com Sede", Moodles_thirst_lvl2 = "Com Sede", Moodles_thirst_lvl3 = "Sedento", Moodles_thirst_lvl4 = "Morrendo de Sede", -- Tired Moodles_tired_lvl1 = "Sonolento", Moodles_tired_lvl2 = "Cansado", Moodles_tired_lvl3 = "Muito Cansado", Moodles_tired_lvl4 = "Exausto", -- Hungry Moodles_hungry_lvl1 = "Com Fome", Moodles_hungry_lvl2 = "Com Muita Fome", Moodles_hungry_lvl3 = "Faminto", Moodles_hungry_lvl4 = "Morrendo de Fome", -- Panic Moodles_panic_lvl1 = "Levemente em Pânico", Moodles_panic_lvl2 = "Pânico", Moodles_panic_lvl3 = "Pânico Forte", Moodles_panic_lvl4 = "Aterrorizado", -- Sick Moodles_sick_lvl1 = "Enjoado", Moodles_sick_lvl2 = "Nauseado", Moodles_sick_lvl3 = "Doente", Moodles_sick_lvl4 = "Febril", -- Bored Moodles_bored_lvl1 = "Ficando Entediado", Moodles_bored_lvl2 = "Entediado", Moodles_bored_lvl3 = "Muito Entediado", Moodles_bored_lvl4 = "Extremamente Entediado", -- Unhappy Moodles_unhappy_lvl1 = "Se sentindo um pouco triste", Moodles_unhappy_lvl2 = "Ficando levemente choroso", Moodles_unhappy_lvl3 = "Depressivo", Moodles_unhappy_lvl4 = "Severamente Depressivo", -- Bleeding Moodles_bleeding_lvl1 = "Sangramento Leve", Moodles_bleeding_lvl2 = "Sangrando", Moodles_bleeding_lvl3 = "Sangramento Severo", Moodles_bleeding_lvl4 = "Perda de Sangue Massiva", -- Wet Moodles_wet_lvl1 = "Úmido", Moodles_wet_lvl2 = "Molhado", Moodles_wet_lvl3 = "Encharcado", Moodles_wet_lvl4 = "Muito Encharcado", -- Has a cold Moodles_hascold_lvl1 = "Nariz Escorrendo", Moodles_hascold_lvl2 = "Fungando", Moodles_hascold_lvl3 = "Você está resfriado", Moodles_hascold_lvl4 = "Você tem um baita resfriado", -- Injured Moodles_injured_lvl1 = "Ferimentos Leves", Moodles_injured_lvl2 = "Ferido", Moodles_injured_lvl3 = "Ferimentos Severos", Moodles_injured_lvl4 = "Ferimentos Críticos", -- Pain Moodles_pain_lvl1 = "Dor Leve", Moodles_pain_lvl2 = "Dor", Moodles_pain_lvl3 = "Dor Aguda", Moodles_pain_lvl4 = "Sofrimento", -- Drunk Moodles_drunk_lvl1 = "Tonto", Moodles_drunk_lvl2 = "Inebriado", Moodles_drunk_lvl3 = "Alcoolizado", Moodles_drunk_lvl4 = "Embriagado", -- Dead Moodles_dead_lvl1 = "Falecido", -- Zombified Moodles_zombie_lvl1 = "Zumbificado", -- Food eaten Moodles_foodeaten_lvl1 = "Ligeiramente Alimentado", Moodles_foodeaten_lvl2 = "Alimentado", Moodles_foodeaten_lvl3 = "Bem Alimentado", Moodles_foodeaten_lvl4 = "Muito Bem Alimentado", -- Hyperthermia Moodles_hyperthermia_lvl1 = "Desagradavelmente Quente", Moodles_hyperthermia_lvl2 = "Superaquecido", Moodles_hyperthermia_lvl3 = "Morrendo de Calor", Moodles_hyperthermia_lvl4 = "Hipertérmico", -- Hypothermia Moodles_hypothermia_lvl1 = "Friorento", Moodles_hypothermia_lvl2 = "Com Frio", Moodles_hypothermia_lvl3 = "Congelando", Moodles_hypothermia_lvl4 = "Hipotérmico", -- Description of moodle -- Endurance Moodles_endurance_desc_lvl1 = "Descanse um pouco.", Moodles_endurance_desc_lvl2 = "Mal consegue correr.", Moodles_endurance_desc_lvl3 = "Mal consegue andar.", Moodles_endurance_desc_lvl4 = "Mal consegue se mover.", -- Angry Moodles_angry_desc_lvl1 = "Um pouco contrariado.", Moodles_angry_desc_lvl2 = "Mau-humor sério.", Moodles_angry_desc_lvl3 = "Poço de fúria.", Moodles_angry_desc_lvl4 = "Procurando por uma briga.", -- Stress Moodles_stress_desc_lvl1 = "No limite.", Moodles_stress_desc_lvl2 = "Nervoso e agitado.", Moodles_stress_desc_lvl3 = "Mãos suadas. Medo desgastante.", Moodles_stress_desc_lvl4 = "Aterrorizado.", -- Thirsty Moodles_thirst_desc_lvl1 = "Boca seca.", Moodles_thirst_desc_lvl2 = "Desidratado.", Moodles_thirst_desc_lvl3 = "Sensação de desmaio e tonturas.", Moodles_thirst_desc_lvl4 = "Desesperado por água.", -- Tired Moodles_tired_desc_lvl1 = "Aceitaria dar uma deitada.", Moodles_tired_desc_lvl2 = "Percepção reduzida.", Moodles_tired_desc_lvl3 = "Percepção severamente reduzida.", Moodles_tired_desc_lvl4 = "Em perigo de desmaiar.", -- Hungry Moodles_hungry_desc_lvl1 = "Aceitaria um petisco.", Moodles_hungry_desc_lvl2 = "Força e cura reduzidas.", Moodles_hungry_desc_lvl3 = "Força e cura severamente reduzidas.", Moodles_hungry_desc_lvl4 = "Saúde diminuindo.", -- Panic Moodles_panic_desc_lvl1 = "Faça o seu melhor para manter a calma.", Moodles_panic_desc_lvl2 = "Precisão reduzida.", Moodles_panic_desc_lvl3 = "Precisão severamente reduzida.", Moodles_panic_desc_lvl4 = "Precisão e visão severamente reduzidas.", -- Sickness Moodles_sick_desc_lvl1 = "Leve as coisas com calma.", Moodles_sick_desc_lvl2 = "Força e cura reduzidas.", Moodles_sick_desc_lvl3 = "Força e cura severamente reduzidas.", Moodles_sick_desc_lvl4 = "Perigo de morte crescente.", -- Bored Moodles_bored_desc_lvl1 = "Ocupe-se ou procure entretenimento.", Moodles_bored_desc_lvl2 = "Em perigo de ficar infeliz.", Moodles_bored_desc_lvl3 = "Chance alta de se tornar infeliz.", Moodles_bored_desc_lvl4 = "Chance altíssima de se tornar infeliz.", -- Unhappy Moodles_unhappy_desc_lvl1 = "Encontre uma maneira de melhorar o seu humor.", Moodles_unhappy_desc_lvl2 = "Busque alguma emoção ou contato humano.", Moodles_unhappy_desc_lvl3 = "Devastado por luto e desespero.", Moodles_unhappy_desc_lvl4 = "Encontre uma maneira de esquecer a realidade.", -- Bleeding Moodles_bleed_desc_lvl1 = "Curativo necessário.", Moodles_bleed_desc_lvl2 = "Força e velocidade reduzidas.", Moodles_bleed_desc_lvl3 = "Força e velocidade severamente reduzidas.", Moodles_bleed_desc_lvl4 = "Morte iminente.", -- Wet Moodles_wet_desc_lvl1 = "Saia da chuva ou vai pegar uma gripe.", Moodles_wet_desc_lvl2 = "Velocidade levemente reduzida.", Moodles_wet_desc_lvl3 = "Velocidade reduzida. Chance de pegar uma gripe.", Moodles_wet_desc_lvl4 = "Velocidade severamente reduzida. Alta chance de pegar uma gripe.", -- Has a cold Moodles_hasacold_desc_lvl1 = "Espirrando ocasionalmente.", Moodles_hasacold_desc_lvl2 = "Propenso a espirros.", Moodles_hasacold_desc_lvl3 = "Espirrando e tossindo. Velocidade e cura reduzidos.", Moodles_hasacold_desc_lvl4 = "Velocidade e cura agora severamente reduzidos.", -- Injured Moodles_injured_desc_lvl1 = "Primeiros socorros necessários.", Moodles_injured_desc_lvl2 = "Força e velocidade reduzidas.", Moodles_injured_desc_lvl3 = "Força e velocidade severamente reduzidas.", Moodles_injured_desc_lvl4 = "A noite não vai ser boa...", -- Pain Moodles_pain_desc_lvl1 = "Se sentindo levemente dolorido.", Moodles_pain_desc_lvl2 = "Velocidade e Precisão levemente reduzidas.", Moodles_pain_desc_lvl3 = "Velocidade e Precisão reduzidas.", Moodles_pain_desc_lvl4 = "Velocidade e Precisão severamente reduzidas.", -- Heavy load Moodles_heavyload_desc_lvl1 = "Carregando um pouco demais.", Moodles_heavyload_desc_lvl2 = "Velocidade de movimento reduzida.", Moodles_heavyload_desc_lvl3 = "Velocidade de movimento muito reduzida.", Moodles_heavyload_desc_lvl4 = "Risco de lesão nas costas. Movimento comprometido.", -- Drunk Moodles_drunk_desc_lvl1 = "Tomou umas.", Moodles_drunk_desc_lvl2 = "Coordenação motora levemente prejudicada.", Moodles_drunk_desc_lvl3 = "Coordenação motora prejudicada.", Moodles_drunk_desc_lvl4 = "Sô eu contra o mundo. HIC. Eu te amo. EU TE AMO.'", -- Dead Moodles_dead_desc_lvl1 = "Risco elevado de virar comida de rato.", -- Zombified Moodles_zombified_desc_lvl1 = "Vontade repentina de comer pessoas.", -- Food eaten Moodles_foodeaten_desc_lvl1 = "Bônus curto de cura e força.", Moodles_foodeaten_desc_lvl2 = "Bônus de cura e força.", Moodles_foodeaten_desc_lvl3 = "Bônus longo de cura e força.", Moodles_foodeaten_desc_lvl4 = "Bônus muito longo de cura e força.", -- Hyperthermia Moodles_hyperthermia_desc_lvl1 = "Considere descansar em um lugar menos exposto. Sede intensificada.", Moodles_hyperthermia_desc_lvl2 = "Com sede. Suado. Super-exposto debaixo de um sol escaldante.", Moodles_hyperthermia_desc_lvl3 = "Nauseado, incapaz de se concentrar e desesperado por líquidos.", Moodles_hyperthermia_desc_lvl4 = "Delirante e aproximando-se de uma morte horrível por exposição.", -- Hypothermia Moodles_hypothermia_desc_lvl1 = "Tá um pouco frio por aqui...", Moodles_hypothermia_desc_lvl2 = "Você precisa encontrar maneiras de se manter aquecido.", Moodles_hypothermia_desc_lvl3 = "Corpo e mente obcecados pelo frio. Saúde em risco.", Moodles_hypothermia_desc_lvl4 = "Delirante pela exposição e congelamento. Perigosamente em risco.",} Translation Notes :Não encontrei sinônimos para "com fome" para ser usado no Moodle de alimentação com apenas um substantivo, as variações que achei seriam "com fome", "com muita fome" "faminto" e "morrendo de fome". Se encontrarem outra formas mais resumidas é só me avisar. Não encontrei nenhum superlativo para "molhado" que não fosse "encharcado" e "muito encharcado". Ensopado funcionaria, mas acho que não demostra ser mais que "encharcado" o bastante. O que vocês acham? "Not going gently into that good night..." Eu sei que vem de uma letra de música, mas não consegui entender o signficado. Ajuda? Notes :
Skep Posted November 2, 2013 Posted November 2, 2013 achei muito boa sua tradução, mas podia trocar febril por febre. eu sei que não ta errado mas eu acho febre mais correto
RoXStrondA Posted November 11, 2013 Posted November 11, 2013 Olá, gostei do projeto e gostaria de ajudar na tradução! Sei inglês, não totalmente, mas creio que posso ajudar na tradução para nosso belo Português-Br Se eu puder ajudar na tradução, você rodrigondim, poderia me dizer como faço para poder traduzir?Qual seria o contexto da frase "Not going gentlyinto that good night..."? Está em algum Moddle?
Jehcky Posted December 10, 2013 Posted December 10, 2013 I wanna help too! But it seems to me that some expressions or words are a bit strange. I feel like some parts of the translation are just too literal.
Danielhcp Posted March 8, 2014 Posted March 8, 2014 Hi I'm brazilian, a Portuguese teacher and very familiar to the most common differences between portuguese and brazilian vocabulary. How can I be of some help? (I can speak Portuguese, English, a little bit of Spanish and Japanese) email: dhcp2013@gmail.com
Vittor Posted June 4, 2014 Posted June 4, 2014 Opa. Eu quem dei início a tradução pra PT-BR, na época o jogo ainda nem suportava as traduções e era difícil ter um feedback in-game de como as traduções ficariam, e eu nem havia recebido todos os arquivos pra traduzir. Agora uns poucos meses depois e o jogo bem mais estável a gente pode se juntar e terminar de traduzir de vez. Posso ver com minha esposa a quem acabei de apresentar o jogo (e que ficou fã), e é formada em letras inglês pra contribuir também. Então, em que pé estamos? O que precisa ser traduzido? Alguém assumiu o projeto?
AlexRallQ Posted July 2, 2014 Posted July 2, 2014 (edited) Editado: Esqueçam o problema. Finalmente consegui fazer o que eu queria, apenas continuei tentanto e não sei porque deu certo agora... Se quiserem posso disponibilizar os arquivos que traduzi, não é a melhor tradução do mundo (Sei que da pra melhorar muito ainda pois fiz a tradução em apenas dois dias.) Mas surgiu outro problema: Algumas coisas simplesmente eu não consigo traduzir, como a descrição das cidades por exemplo, algumas opções do menu de configuração também, além disso, existe uma única ação no jogo chama Climb Sheet Rope, e apesar de que eu saiba a tradução eu não consigo achar essa ação nos arquivos do jogo, alguém tem alguma solução? Edited July 2, 2014 by AlexRallQ
migulao Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Português ''Not going gently into that good night...'' - Acho que é o quarto moodle de dor''Não vai gentilmente até à noite'' - não é mesmo a traduçao, a traduçao verdadeira seria: ''Não está indo gentilmente até à noite boa'', mas eu acho que fica melhor da outra maneira English ''Not going gently into that good night...'' - I think it's the fourth pain moodle''Não vai gentilmente até à noite'' - That's not really the translation, the proper translation would be: Não está indo gentilmente até à noite boa'', but I think it's better the other way Editado: Esqueçam o problema. Finalmente consegui fazer o que eu queria, apenas continuei tentanto e não sei porque deu certo agora... Se quiserem posso disponibilizar os arquivos que traduzi, não é a melhor tradução do mundo (Sei que da pra melhorar muito ainda pois fiz a tradução em apenas dois dias.) Mas surgiu outro problema: Algumas coisas simplesmente eu não consigo traduzir, como a descrição das cidades por exemplo, algumas opções do menu de configuração também, além disso, existe uma única ação no jogo chama Climb Sheet Rope, e apesar de que eu saiba a tradução eu não consigo achar essa ação nos arquivos do jogo, alguém tem alguma solução?É só a ação qe não consegue encontrar. ou também nao encontra a descrição das cidades e das configuraçoes nos arquivos?
osocram Posted September 18, 2014 Posted September 18, 2014 eae Galera.Vcs tem os arquivos mais atualizados da tradução p me passar?Eu jogo pelo Steam.. e la esta faltando arquivos.. não tenho certeza se o q esta la é o mais atualizado. Estou tentando fazer uma ferramenta p ajudar a modificar essas traduções. Valeu.
Dribby Posted October 21, 2014 Posted October 21, 2014 Galera, alguém está traduzindo ou fazendo alguma coisa? To vendo que está bem parado a tradução para o PT/BR... Se ninguém estiver traduzindo, provavelmente irei fazer e depois disponibilizo para a comunidade... Abraços EDIT: Irei começar a tradução do zero, espero disponibilizar em breve... Conversei com o RJ a respeito disto e ele deixou em aberto a possibilidade de fazer, se alguém já estiver traduzindo ou quiser ajudar, só me contactar...
gorolho Posted December 2, 2014 Posted December 2, 2014 Posso ajudar se quiser, tenho muito tempo livre, deixa um quote se quiser.
edusaraiva Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Posso ajudar se quiser, tenho muito tempo livre, deixa um quote se quiser.To afim de agilizar isso....vc sabe onde acho o arquivo base do jogo para poder traduzir?
Dribby Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Galera, estou na metade da tradução. Conversei com o Edu e amanha irei enviar a ele uma resposta se for necessário auxilio na tradução, mas é bem provável que sim, pois são muitos arquivos. Amanha coloco um parecer aqui, se possível, me enviar uma 'Private message' com o e-mail de vocês, assim consigo anexar os arquivos para tradução. Att Dribby.
edusaraiva Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Estou querendo testar o arquivo que tenho aqui...mas não consigo fazer aparecer a opção de Português Brasil no menu... alguem sabe como fazer?
edusaraiva Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Aparece apenas portugues de portugal... não queria substituir ele .... queria adicionar a língua...
Dribby Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Tenho que verificar, mas você vai ter que copiar os arquivos para a pasta aonde se encontram as outras traduções. Não estou no PC com o jogo, então não consigo verificar o caminho corretamente. E não tenho certeza se irá funcionar de qualquer forma dá para tentar.
edusaraiva Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 A pasta eu achei... até existe uma base simplificada do PT_BR... mas não consigo falar ela aparecer no menu do jogo
Dribby Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 Pois é, aparentemente, só o DEV consegue fazer... E pelo que eu li... ele quer a versão completa... rsrs Alias, não tem porque não dar certo, a base é a mesma, apenas muda o nome, então vai sim aparecer como deveria.
osocram Posted December 12, 2014 Posted December 12, 2014 A pasta eu achei... até existe uma base simplificada do PT_BR... mas não consigo falar ela aparecer no menu do jogose não me engano eles precisaria compilar o jogo p aceitar esta pasta PT-BR mas ele ainda não reconhece. Provavelmente so irão fazer isso caso ja tenha todos os arquivos PT-BR devidamente traduzidos. O que pode fazer é pegar uma outra pasta que o jogo reconhece q substituir os arquivos la...
edusaraiva Posted December 15, 2014 Posted December 15, 2014 Alguém sabe como fazer acentos? To com a arquivo qse completo... porem estou tendo erros com os acentos...
Dribby Posted December 15, 2014 Posted December 15, 2014 Não tenho certeza Edu. Você está lançando os arquivos em .txt ou em .xls? Qualquer dúvida, tente olhar alguma outra língua que use acentos
edusaraiva Posted December 17, 2014 Posted December 17, 2014 Valeu pelas dicas gente... Já fiz a tradução completa para o português... Inclusive tutorias e afins... Tb já repassei para um dos desenvolvedores que disse já estará presente na próxima atualização 30.10... Vou começar tocar as coisas aqui pelo forúm, depois que estiverem com a atualização nas mãos deem uma olhada e mandem sugestões ou correções para colocar no futuro.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now