Jump to content

nioshy

Member
  • Posts

    42
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by nioshy

  1. Salut, Pour ma part j'ai vraiment peu de temps en ce moment (et vraisemblablement dans les mois à venir) pour la relecture... Donc pas vraiment de feedback sur les nouveaux process en place, mais je peux simplement dire que ca m'a l'air plus structuré qu'avant, et ce ne peut être que bien . Pour avoir animé la traduction pendant quelque mois je peux confirmer que l'intérêt des contributeurs est fluctuant, mais il y en a toujours quelques uns pour apporter leur aide. Quoi qu'il en soit, et à titre personnel, j'apprécie sincèrement l'effort de traduction, et je sais qu'il participe grandement à rendre le jeu plus accessible pour nombre de joueurs. Je suis sûr que ce sentiment est partagé par le reste de la communauté francophone, et le sera d'autant plus dans les semaines à venir, où les kilomètres de texte de Will seront intégrés au jeu . Bon courage et merci à tous.
  2. Haha, Duke Nukem... Je crois qu'on a tous essayé cela... Je viens de renvoyer un MP à RJ, on verra s'il a besoin d'aide... En attendant amuse-toi bien sur PZ .
  3. Salut et bienvenue . Comment se passent tes premiers jours de survie ? Effectivement ce thread est très peu actif... J'avais essayé de coordonner un peu la traduction française quand les développeurs ont proposé à la communauté de les aider, mais cela fait un moment que je n'ai pas eu de nouvelles sur ce thread ou en message privé. J'ai l'impression que Robert Johnson / Romain s'en occupe seul... En tous cas il ne me semble pas avoir eu de réponse au dernier message que je lui ai envoyé. Enfin, c'était il y a bien longtemps, et il a sûrement d'autre chats à fouetter. Mais Romain, si tu lis cela, je suis toujours partant pour aider .
  4. nioshy

    Annoying lag

    Next major patch will include pings, so you can tell lag Haha, yeah, I was so ecstatic when I saw my ping constantly displayed at 0 on the current version I rapidly stopped believing in it though .
  5. nioshy

    Annoying lag

    Hello everyone! Here is my problem: I have been playing multiplayer for almost two weeks now. I tried a bunch of different servers, ideally ones located close to my country, but I almost always get borderline game-breaking lag... Mostly zombies disappearing pretty much all the time (making them almost impossible to fight)... I have an optical fiber connexion and have no problem for browsing or downloading at very fast speeds. I also made sure server ports were routed correctly on my firewall... Can this be related to anything else? Any ideas? Am I the only one having this lag issue (I cannot find any other post mentioning lag)?
  6. Hello! I have been playing a bit on the server. It's awesome, but is there a way to figure out how many other players are around? I feel quite lonely ... Also, is there any sever resets, as I cannot find any food that is not rotten or anything to drink... Anyway, thanks for having open serves like this, it's great .
  7. Impressionnant . On verra si le sous-forum est créé. En attendant rien n'interdit les intéressés de s'organiser, comme tu as commencé à le faire. De mon côté je m'en tiendrai à la coordination de la version vanilla pour l'instant (pas beaucoup de temps libre ces derniers temps).
  8. Merci Galbar, j'ai eu le MP, je vais jeter un coup d'oeil à tout cela. Je vais aussi mettre à jour le post initial au sujet du changement de méthode de travail .
  9. Well I always assumed they have been trapped their by the former owner(s)s of the place: people would have lured them into a small room and then close the door behind them. This seemed to make especially much sense for the closet ones... One of my character actually once died in a bathroom, trying to escape a group of zombie while being heavily injured (resulting in dying in the bathroom in a pool of blood, which would have most likely resulted in a zombie reincarnation later on).
  10. Merci! J'ai édité le post initial avec la correction .
  11. Cannot recommend this one highly enough .
  12. French trad: Tiny update in Main screen / Traits / Professions
  13. Ok, j'ai fait la modif . Et ne vous inquiétez pas: bien qu'une gestion dictatoriale de ce thread me parait être une idée séduisante, la perspective d'une médiation par Julien Courbet devrait m'inciter à rester un minimum consensuel...
  14. Personnellement j'aime bien "Irritable : Se laisse vite gagner par la colère", cela me paraît effectivement plus adapté que la traduction initiale... Devrais-je mettre à jour la traduction ou y'en a-t-ils qui sont vraiment attachés à la proposition initiale?
  15. Merci Robert . Désolé de ne pas avoir édité le post initial, j'ai été offline pendant quelques jours...
  16. Héhé, merci CareBearCorpse! Ca y est le post initial est complet, avec des dates de mise à jour pour chaque section (la date de mise à jour par défaut étant aujourd'hui).
  17. Merci. Je viens de faire la modification. Je n'arrive pas à accéder aux sections manquantes de la traduction sur Steam... Si une âme charitable pouvait les poster ici de facon à ce que nous ayons toutes les traductions à jour au même endroit ca serait cool .
  18. It seems that there is a crash related to fire. I have this game where a house is burning nearby my home, and as soon as I try to get close, the game crashes (Steam release)... I could send my save to anyone who would like to have a look at ti, just PM me.
  19. Not sure whether this has been reported but the black screen bug is still around ...
  20. Exact, c'est le changement que j'ai fait dans les trads. Par contre je l'ai mal reporté dans mon post...
  21. Bon, j'ai gardé la bouillie bordelaise et j'ai ajouté la bouilli nantaise, tout en ajoutant entre parenthèse l'utilité de chacune (fongicide et pesticide donc...). Ca me parait être un bon compromis...
  22. Effectivement cela paraît très pertinent. Malheureusement je n'ai pas le fichier des moodles... Peut-être RobertJohson pourrait éditer mon post initial de facon à ce que nous aillons toutes les sources à la même place? Même si j'imagine qu'il a sûrement d'autres priorités....
  23. Absolument ! C'est la meilleure traduction, et on retrouve en effet les catégories tranchantes/perforantes/contondantes dans le jdr classique. Blunt devrait donc bien être "contondant" ^^ Super, j'ai passé 10 minutes sur celui-là... Je savais qu'il y avait autre chose de plus approprié... Merci .
  24. Quelqu'un a-t-il une idée pour traduire Flies_Cure (dans recipes)?
  25. Translation Notes : Notes : Remarques / propositions alternatives / corrections sur des trads présentes : IGUI : - Traits de caractère -> personnalité - Lames -> armes tranchantes - Je vais faire mon casse couille (c'est le cas de le dire) : dégenrer les adjectifs relatifs à une personnes : ex : égratigné(e), blessé(e) etc... Tooltips - Unhappiness : 'dépression' - Un élélemnt de bar: stockez votre alcohol => élément / alcool - Un tonneau pour récupére les eaux de pluie => récupérer - Une simple porte, doit être plassée dans un tour de porte => placée Recipes : - mildiou cure : traditionnellement, c'est la bouillie bordelaise - silex : pierre à feu est plus générique - saut de plâtre => seau - perso je pense que ça serait mieux de mettre systématiquement des articles entre les verbes et les compléments : préparer un bol de soupe Merci pour les commentaires / corrections (certaines d'entre elles concernant l'orthographe me font rougir et penser que j'aurais dû me relire plus sérieusement...). Je fais les changements dans le post initial.
×
×
  • Create New...