d00de 7 Posted March 17, 2015 Scusate, dove copio i file ... Non sono riuscito a capirloCiao,cosa intendi con dove copio i file? Ad ogni aggiornamento di PZ la traduzione italiana viene automaticamente sovrascritta a quella precedente.In ogni caso la directory dei file di traduzione è C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\IT Quote Share this post Link to post Share on other sites
Pixel Pis 5 Posted March 17, 2015 Ok, pensavo infatti fosse automatica, ma volevo essere sicuro che avessi la traduzione completa. Nell'inventario ho sia le "water bottle" sia le "bottiglia d'acqua" oppure le "canned tomato" e le "pomodori in lattina" Avrò fatto degli errori io! Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted March 17, 2015 Quello della water bottle che non si riesce a tradurre è un problema comune, per quanto riguarda i pomodori in lattina non riesco ad aiutarti se stai usando una traduzione tua! Quote Share this post Link to post Share on other sites
gabar82 4 Posted April 8, 2015 ciao ragazzi. Grazie di tutto per la vostra traduzione, per me che so pochissimo di inglese, mi state aiutando e non poco. Ancora grazie. P.s. ma c'è un server Ita dove giocare tutti noi ita? Quote Share this post Link to post Share on other sites
WrenhaveN 0 Posted April 10, 2015 Ciao ! Innanzitutto grazie per la traduzione, ma vorrei chiederti perché in gioco le lettere accentate mi escono con dei caratteri strani, ad esempio "è" non viene visualizzato così. Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 10, 2015 Ciao ! Innanzitutto grazie per la traduzione, ma vorrei chiederti perché in gioco le lettere accentate mi escono con dei caratteri strani, ad esempio "è" non viene visualizzato così.Ciao!è un problema che penso riguardi LUA, l'ho già segnalato nel thread dei bug di traduzione, così come alcuni apostrofi che scompaiono. Dobbiamo solo aspettare che vengano risolti dagli sviluppatori! Come sempre, se trovi altri tipi di errori fammi sapere Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 10, 2015 ciao ragazzi. Grazie di tutto per la vostra traduzione, per me che so pochissimo di inglese, mi state aiutando e non poco. Ancora grazie. P.s. ma c'è un server Ita dove giocare tutti noi ita? Sinceramente non ti so dire, ultimamente non ho proprio tempo di giocare a PZ, però alcuni utenti hanno aperto un thread sulla comunità italiana di Project Zombiod, magari puoi darci un'occhiata:http://theindiestone.com/forums/index.php/topic/13406-project-zomboid-italia/ Quote Share this post Link to post Share on other sites
WrenhaveN 0 Posted April 10, 2015 Ciao ! Innanzitutto grazie per la traduzione, ma vorrei chiederti perché in gioco le lettere accentate mi escono con dei caratteri strani, ad esempio "è" non viene visualizzato così.Ciao!è un problema che penso riguardi LUA, l'ho già segnalato nel thread dei bug di traduzione, così come alcuni apostrofi che scompaiono. Dobbiamo solo aspettare che vengano risolti dagli sviluppatori! Come sempre, se trovi altri tipi di errori fammi sapere Hmm le uniche due cose che mi vengono in mente sono la mancata traduzione del creare bende che in game la segnala come "rip sheets", e il pollo cucinato che viene segnalato come "cucinato pollo", quindi invertito, ma nulla di ché. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Body Builder 72 Posted April 11, 2015 Grazie infinite per l'eccellente lavoro di traduzione ragazzi!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 11, 2015 Hmm le uniche due cose che mi vengono in mente sono la mancata traduzione del creare bende che in game la segnala come "rip sheets", e il pollo cucinato che viene segnalato come "cucinato pollo", quindi invertito, ma nulla di ché. La traduzione di rip sheets se non ricordo male l'ho corretta nell'ultima versione..prova a scaricare i file dal link nel primo post e sostituiscili con quelli che hai nella cartella steam di PZ. Grazie infinite per l'eccellente lavoro di traduzione ragazzi!!!Grazie a te, mi fa molto piacere che venga apprezzata Ce la metto tutta per far si che venga tradotto bene questo capolavoro di gioco ^^ 1 Body Builder reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
WrenhaveN 0 Posted April 11, 2015 Hmm le uniche due cose che mi vengono in mente sono la mancata traduzione del creare bende che in game la segnala come "rip sheets", e il pollo cucinato che viene segnalato come "cucinato pollo", quindi invertito, ma nulla di ché. La traduzione di rip sheets se non ricordo male l'ho corretta nell'ultima versione..prova a scaricare i file dal link nel primo post e sostituiscili con quelli che hai nella cartella steam di PZ. Perfetto ora è tutto ok, grazie ancora Quote Share this post Link to post Share on other sites
WrenhaveN 0 Posted April 13, 2015 Ho trovato un errore quando si tenta di combinare la padella con le uova, le ricette sono scritte in maniera poco comprensibile Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 13, 2015 Intendi che le parole sono tipo invertite? Per quello devo aspettare che mettano le stringhe esatte, al momento non ricordo di preciso se ci sono già. Purtroppo essendoci diversi tipi di cibo è difficile far si che tutto sia tradotto al perfezione, mi spiego meglio: ad esempio troverai "lattuga fresco" o "fresco lattuga", questo perchè la stringa corrispondente a "fresh" puoi tradurla solo in un modo ed in inglese non essendoci i generi non si può fare altrimenti. Sarebbe un processo abbastanza laborioso per gli sviluppatori e non credo che la loro priorità al momento siano le traduzioni. Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 16, 2015 Ho aggiornato la traduzione per la build 31.13. Purtroppo l'aggiornamento di Steam sono riuscito a scaricarlo solo ieri, quindi per la traduzione aggiornata dovete scaricare i file dal solito link e sostituirli nella cartella di PZ. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Body Builder 72 Posted April 16, 2015 Ho aggiornato la traduzione per la build 31.13. Purtroppo l'aggiornamento di Steam sono riuscito a scaricarlo solo ieri, quindi per la traduzione aggiornata dovete scaricare i file dal solito link e sostituirli nella cartella di PZ.Grazie mille per il lavoro, boss!Però non ho capito dove devo posizionare i files manualmente per sostituirli. Puoi aiutarmi indicandomi la directory esatta?Grazie ancora! Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted April 17, 2015 C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\IT Sostituisci i file in questa cartella con quelli che trovi nel link di dropbox che aggiorno ogni volta nell'OP. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Body Builder 72 Posted April 17, 2015 C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\IT Sostituisci i file in questa cartella con quelli che trovi nel link di dropbox che aggiorno ogni volta nell'OP.Molte grazie amico! Quote Share this post Link to post Share on other sites
WrenhaveN 0 Posted July 16, 2015 Novita sulla 32.16 e aggiornamento della traduzione ? Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted July 16, 2015 Ultimamente ho problemi con Steam che non mi aggiorna PZ e in più ho poco tempo da dedicarci in questo periodo, forse nel fine settimana riesco a dare un'occhiata più approfondita e poi vi faccio sapere.Comunque non preoccupatevi che non la mollo a metà la traduzione anche se non sono attivo sul forum Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted July 20, 2015 Ok, avevo dei file corrotti nel gioco, ora ho sistemato. Entro la fine di questa settimana dovrei aggiornare la traduzione alla versione 32.16! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Body Builder 72 Posted July 21, 2015 Ok, avevo dei file corrotti nel gioco, ora ho sistemato. Entro la fine di questa settimana dovrei aggiornare la traduzione alla versione 32.16! Grande D00de, sei sempre disponibile e paziente, grazie per tutto il grande lavoro che fai da parte della community Italiana di Pz Quote Share this post Link to post Share on other sites
Asura 1 Posted July 21, 2015 Aspetterò con entusiasmo la nuova traduzione grazie per il lavoro svolto Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted July 25, 2015 Ciao a tutti,ho appena caricato la versione aggiornata alla build 32.16 della traduzione. Nella prossima settimana vedrò di sostituire tutte le parole con gli accenti con le lettere apostrofate (urgh...) per non vedere quei fastidiosi errori dati dalle lettere accentate stesse.Ovviamente, se qualcuno trova incongruenze, errori o quant'altro lo faccia sapere qui sul forum e provvederò al più presto a correggere!Pace 1 Body Builder reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Body Builder 72 Posted July 26, 2015 Ciao a tutti,ho appena caricato la versione aggiornata alla build 32.16 della traduzione. Nella prossima settimana vedrò di sostituire tutte le parole con gli accenti con le lettere apostrofate (urgh...) per non vedere quei fastidiosi errori dati dalle lettere accentate stesse.Ovviamente, se qualcuno trova incongruenze, errori o quant'altro lo faccia sapere qui sul forum e provvederò al più presto a correggere!PaceGrazie mille amico!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
d00de 7 Posted September 18, 2015 Traduzione aggiornata alla versione 32.30 Quote Share this post Link to post Share on other sites