d00de Posted November 21, 2015 Author Share Posted November 21, 2015 Ciao a tutti,volevo anticiparvi che nei prossimi giorni farò uscire una versione aggiornata della traduzione della build 32.30. Nel riguardarla ho notato che le parti più descrittive, come ad esempio il tutorial, erano tradotte troppo alla lettera. Sto cercando di renderla più fluida in modo da darvi un'esperieza migliore di PZ!Quando ne sarò soddisfatto mi dedicherò all'ultima versione Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted December 11, 2015 Author Share Posted December 11, 2015 La versione aggiornata della traduzione è già online, la potete scaricare dall'OP. Tra le varie correzioni, sono riuscito finalmente a sistemare le fastidiosissime lettere accentate che non venivano mostrate correttamente. NOTA: non si tratta della versione IWBUMS ma dell'ultima versione ufficiale disponibile. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Body Builder Posted December 11, 2015 Share Posted December 11, 2015 La versione aggiornata della traduzione è già online, la potete scaricare dall'OP. Tra le varie correzioni, sono riuscito finalmente a sistemare le fastidiosissime lettere accentate che non venivano mostrate correttamente. NOTA: non si tratta della versione IWBUMS ma dell'ultima versione ufficiale disponibile.Ciao Doo!!! Come sempre, da parte mia e di tutta la community Italiana di PZ, ti facciamo un doveroso ringraziamento per il grande lavoro che svolgi, con tanta volontà, pazienza e costanza. Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted January 15, 2016 Author Share Posted January 15, 2016 Signori, ho caricato la traduzione nuova per la build 33.14!https://www.dropbox.com/s/okdam2hjyp334lv/IT%2033.14.rar?dl=0 Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted January 22, 2016 Author Share Posted January 22, 2016 Sopravvissuti! Vi annuncio che ho messo la traduzione della versione IWBUMS sul Workshop di Steam! In questo modo l'avrete sempre disponibile senza doverla scaricare qui dal forum http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=605364041 Link to comment Share on other sites More sharing options...
spappo Posted February 6, 2016 Share Posted February 6, 2016 Buon giorno a tutti e vi ringrazio per cioè che fate a chi non mastica l inglese,cmq ragazzi scusatemi ma ho un problema,se vado sul link di steam esce scritto "per scaricare ti devi sottoscrivere" io mi sono sottoscritto ma adesso dove devo andare per scaricare il file? Grazie per la risposta e chiedo scusa per il disturbo! d00de 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
sparxino Posted February 7, 2016 Share Posted February 7, 2016 Bel lavoro ragazzi =D Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted February 7, 2016 Author Share Posted February 7, 2016 Buon giorno a tutti e vi ringrazio per cioè che fate a chi non mastica l inglese,cmq ragazzi scusatemi ma ho un problema,se vado sul link di steam esce scritto "per scaricare ti devi sottoscrivere" io mi sono sottoscritto ma adesso dove devo andare per scaricare il file?Grazie per la risposta e chiedo scusa per il disturbo!Quando ti sottoscrivi il download parte in automatico, riavvia PZ, vai nella sezione mods e attivala! Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted March 4, 2016 Author Share Posted March 4, 2016 Traduzione aggiornata alla build 34.11! Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted April 2, 2016 Author Share Posted April 2, 2016 Traduzione aggiornata alla versione 34.14 IWBUMS Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted May 16, 2016 Author Share Posted May 16, 2016 Traduzione aggiornata alla versione 34.26 Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted May 19, 2016 Author Share Posted May 19, 2016 Aggiornamento traduzione alla build 34.27. Correzioni errori di ortografia, differenziati gli oggetti "Nastro adesivo" in base all'icona differente. NOTA: contiene la traduzione delle mod di GosuSan per i libri abilità mancanti: Pronto Soccorso, Elettrica, Ricerca Cibo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted May 29, 2016 Author Share Posted May 29, 2016 Giusto per informarvi ho cominciato la traduzione dei dialoghi di radio e televisione! Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted September 24, 2016 Author Share Posted September 24, 2016 (edited) Traduzione aggiornata per la build 35.17b Edited September 24, 2016 by d00de Link to comment Share on other sites More sharing options...
AcidSeth Posted November 16, 2016 Share Posted November 16, 2016 On 29/5/2016 at 5:26 PM, d00de said: Giusto per informarvi ho cominciato la traduzione dei dialoghi di radio e televisione! Ciao d00de, ultimamente mi sono interessato anche io alla traduzione di quei dialoghi. Come procede? È possibile dare una mano? Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted December 17, 2016 Author Share Posted December 17, 2016 On 16/11/2016 at 8:27 PM, AcidSeth said: Ciao d00de, ultimamente mi sono interessato anche io alla traduzione di quei dialoghi. Come procede? È possibile dare una mano? Ciao! Vedo solo ora il tuo post, sono stato parecchio tempo senza pc e non mi arrivano neanche le notifiche... comunque con la traduzione dei dialoghi radio e tv al momento sono fermo, ho solo fatto qualche centinaio di righe di traduzione... non avendo alcun feedback mi sono fermato ^^' Comunque se vuoi contribuire ben venga! Se vuoi ti passo le parti che ho già tradotto in modo da usare gli stessi termini/nomi, fammi sapere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AcidSeth Posted December 23, 2016 Share Posted December 23, 2016 On 17/12/2016 at 9:43 AM, d00de said: Ciao! Vedo solo ora il tuo post, sono stato parecchio tempo senza pc e non mi arrivano neanche le notifiche... comunque con la traduzione dei dialoghi radio e tv al momento sono fermo, ho solo fatto qualche centinaio di righe di traduzione... non avendo alcun feedback mi sono fermato ^^' Comunque se vuoi contribuire ben venga! Se vuoi ti passo le parti che ho già tradotto in modo da usare gli stessi termini/nomi, fammi sapere. Tranquillo, alla fine è una cosa da fare a tempo libero. Anche io ne ho tradotte un centinaio ma per non svolgere un lavoro possibilmente già terminato ho messo da parte la cosa. Passa pure fin dove sei arrivato, e se hai tempo libero e non ti spiace il modo in cui traduco, potremmo lavorare insieme. Soprattutto in vista delle nuove build che stanno rendendo pubbliche.Questo è quello che ho tradotto in un paio di giorni, ad ogni modo. Buon Natale! Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted January 15, 2017 Author Share Posted January 15, 2017 PZ aggiornato dopo qualche mese di fermo! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Livio Persemprio Posted February 4, 2017 Share Posted February 4, 2017 ciao, sto giocando con un paio di amici alla versione stabile (36.nonricordoilnumero) e trovo così tanti costanti errori per carenza di check che sto tentando di convincere i miei amici a giocare direttamente in inglese, ma niente da fare, non masticano la lingua. posso passarti gli errori man mano che li trovo? ora come ora ad esempio stiamo cercando di capire se l'oggetto "rapanello" sia una rapa od un ravanello, ai posteri l'ardua sentenza. ci sono poi diversi aspetti del gioco anche vecchi di diverse build che non son mai stati tradotti, per esempio la compostiera, o l'intero blocco dei testi radio e tv, oppure la voce "smantella". quindi la mia domanda è: hai il tempo materiale per occupartene? serve girarti gli errori che incontriamo? in caso di riscontro ci armeremo di carta e penna per prendere nota e facilitarti il check, fammi sapere porfi Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted April 27, 2017 Author Share Posted April 27, 2017 On 4/2/2017 at 11:03 PM, Livio Persemprio said: ciao, sto giocando con un paio di amici alla versione stabile (36.nonricordoilnumero) e trovo così tanti costanti errori per carenza di check che sto tentando di convincere i miei amici a giocare direttamente in inglese, ma niente da fare, non masticano la lingua. posso passarti gli errori man mano che li trovo? ora come ora ad esempio stiamo cercando di capire se l'oggetto "rapanello" sia una rapa od un ravanello, ai posteri l'ardua sentenza. ci sono poi diversi aspetti del gioco anche vecchi di diverse build che non son mai stati tradotti, per esempio la compostiera, o l'intero blocco dei testi radio e tv, oppure la voce "smantella". quindi la mia domanda è: hai il tempo materiale per occupartene? serve girarti gli errori che incontriamo? in caso di riscontro ci armeremo di carta e penna per prendere nota e facilitarti il check, fammi sapere porfi Ciao, certo scrivimi pure gli errori che trovi, ultimamente ho poco tempo da dedicare alla traduzione e vista la carenza di feedback ho lasciato un po' tutto in secondo piano. Per alcuni aspetti delle build vecchie, io traduco solo le linee che trovo nei file, solitamente vengono aggiunte di volta in volta dagli sviluppatori. Tutta la parte dei dialoghi radio e tv... beh mi ci ero messo ma è un lavoro immenso, richiede moltissimo tempo che non ho. Quindi: scrivimi pure dei pm quando trovi errori e vedrò di correggerli il prima possibile. p.s. rapanello è una variante di ravanello Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted September 22, 2017 Author Share Posted September 22, 2017 Traduzione aggiornata per IWBUMS 38.15 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kodeeo Posted January 16, 2021 Share Posted January 16, 2021 (edited) ITALIANO: Ciao ragazzi, vedo che il progetto per la traduzione italiana di project zomboid è morto e sepolto da almeno tre anni... Da qualche giorno, irritato dal misto inglese-italiano della build 41, mi sono messo a continuare il lavoro, in autonomia. Non sono un traduttore professionista, ma ho un buon inglese. Chiunque volesse dare una mano, può contattarmi e seguire il progetto sulla mia pagina GitHub: https://github.com/Mike3285/ProjectZomboidTranslations La mia repo è già a uno stato superiore rispetto alla traduzione italiana presente nel gioco: ho già tradotto gran parte dei testi dei popup e di interazione, sentitevi liberi di scaricarla e provarla! ENGLISH: Hi to all, I'm sorry to resurrect such an old topic, being the italian translation of project zomboid completely dead since 3 years. Hirritated by the mixed italian-english status of build 41, I decided to continue translating PZ myself. I'm no professional, but I have a good knowledge of english. For anyone interested, or willing to contribute, you can contact me or follow my project on GitHub. https://github.com/Mike3285/ProjectZomboidTranslations Edited January 16, 2021 by kodeeo typo fix AndyD 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
d00de Posted January 17, 2021 Author Share Posted January 17, 2021 Ciao Kodeeo, si in effetti dopo aver visto poco feedback ho un po' abbandonato la traduzione e il gioco. Al momento mi trovo ad avere del tempo libero quindi magari possiamo rimetterci al pari se ti va. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Calidus Posted August 24, 2021 Share Posted August 24, 2021 Ciao ragazzi,ho visto che la traduzione e' morta da tempo,se fosse possibile vorrei contribuire. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndyD Posted August 25, 2021 Share Posted August 25, 2021 Ciao a tutti ho ripreso in mano la traduzione in italiano e ho completato tutta la traduzione anche i testi delle TV e radio, e ultimamente anche i testi dei CD e VHS considerate dalla versione 41.54 tutto tradotto. Buon Zomboid Calidus 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now