Jump to content
NEKTWORK_

Korean Translation

Recommended Posts

i'll translate damn thing because previous korean translate team has been afk for several years.

the developer Johnathon Tinsley just allowed me to translate

this is not duplicated
 

 

Korean translations topic we were able to create a new one.

Thx, Johnathon Tinsley ;)

 

RaqgQYO.png

progress

ContextMenu_KO = 100% 2015-02-02

Farming_KO = 100% 2015-02-02

IG_UI_KO = 100% 2015-02-02

Items_KO = 0% 2015-02-03

Moodles_KO = 100% 2015-02-02

Recipes_KO = 100% 2015-02-02

Sandbox_KO = 100% 2015-01-31

SurvivalGuide_KO = 100% 2015-02-04

ToolTip_KO = 100% 2015-02-03

UI_KO = 100% 2015-01-31

 

Muldraugh, KY 100% 2015-02-02

West Point, KY 100% 2015-02-02

 

Recommended Fonts

 

if you guys can change font, I recommend to use NanumBarunGothic.ttf .

This is free to use.
 

8s1EeEL.jpg?1

 

if you can't, also i recommend guilm.ttc font. the basic font of this game is too hard to read i think.

 

Batang font very reduced readability

so i don't recommend Batang font

 

Click to font download

 

NanumBarunGothic.ttf

guilm.ttc

 

Translators

ContextMenu_KO NEKTWORK, Cherurin

Farming_KO NEKTWORK, Cherurin

IG_UI_KO NEKTWORK, Cherurin

Items_KO NEKTWORK

Moodles_KO NEKTWORK, Cherurin

Recipes_KO NEKTWORK, Cherurin

Sandbox_KO NEKTWORK, Cherurin

SurvivalGuide_KO NEKTWORK

ToolTip_KO NEKTWORK, Homeguards, Cherurin

UI_KO NEKTWORK, Banilafake

 

 

Muldraugh, KY NEKTWORK

West Point, KY NEKTWORK

 

 

Suppoter

Banilafake

CELL

tjrwls0826

Cherurin

Homeguards

Eun Arang

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi i'm one of the old translation team member
i'm glad to see this new translation topic because i have complaint about 'old' translation team

 

no communication  closed accessibility etc..

 

So I wanna help you guys

 

Caution: this is unfinished need more works

 

안녕하세요, 전 예전 한글화 팀의 맴버 중 한명입니다.

새로운 번역관련 토픽 보게되서 기쁘네요, 왜냐하면 전 한글화팀은 약간 뭐랄까.. 아무튼 불만이 많았거든요

 

의사소통도 없고, 어느정도 번역됬는지도 알 수 없고 서로 같은부분을 번역해서 시간을 낭비하는 등..

 

그래서 도움이 되고싶네요

 

가지고 있는 자료중에서 아직 좀보이드에 적용되지 않은(아마도) 부분을 올립니다.

 

주의: 완성된 자료가 아니며 수정과 검수작업이 필요할겁니다.

 

 

IGUI_KO.txt

Share this post


Link to post
Share on other sites

이 곳에서 외국인이 아닌 같은 한국분을 만나게 되어 반갑습니다. ^^

 

현재 프로젝트 좀보이드의 한글화 작업은 지금까지 Daden님이 진행해 주신 걸로 알고 있는데,

 

그동안 부족했던 번역들의 추가 작업을 이렇게 해주셔서 감사할 따름입니다. (__)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Are the translations updated for v31 yet? I just tried it out and main menu had missing translations along with some items like canned corn and keys.

Share this post


Link to post
Share on other sites

안녕하세요, 네이버 좀보이드 카페에서 Jisu로 활동하고 있는 좀보이드 유저입니다.

카페 글이나 이곳 포럼에서도 한글화 작업에 대한 정보가 많이 없는것 같은데, 최근에는 어떻게 진행이 되고 있고, 또 어느정도 진행이 되었나요?

저도 게임을 하면서 이곳저곳 한글화가 되지 않은곳이 보여서 참여하고 싶은 마음도 있고... 마지막 글이 2015년 12월 16일 인데 작업 자체가 중단이 된건가요?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...