Jump to content

q3245r2sl

Member
  • Posts

    31
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by q3245r2sl

  1. This is a wonderful game! But in the next update you can add some "professional basic equipment?

     

     

    I mean, in the event of a disaster when you could be at home and not at work, but you, as a servicemen police fireman ....... @! # ¥% ...... but you should have some of your home, professional equipment so there should be more realistic police pistol & revolver bullets servicemen should have some rifles ....... there is no one like me in mind?  I want to know everyone's thoughts:)

  2. Adrenaline Junkie (I do not know how to translate)

     

    Angler (釣魚者 釣客 )

     

    Baseball Player(棒球運動員 )

     

    Brawler(拳擊手 )

     

    Cat's Eyes(貓的眼睛 貓眼)

     

    Dextrous(靈巧的)

     

    Fast Healer(I do not know how to translate)

     

    Fast Learner(快速學習者)

     


    Fast Reader (快速閱讀)                                      

     

    First Aider(急救人員)

     

    Fit(I do not know how to translate)

     

    Gardener(園丁)

     

    Gymnast(體操運動員)

     

    Hiker(徒步旅行者)

     

    Hunter(獵人)

     

    Inconspicuous(不顯眼)

     

    Ps: Sorry I can not provide pictures

  3. Hi Hello everyone I'm back PZ updated 31! Now let's take a look at the new content  CHALLENGES(挑戰)  A Really CD DA (which I do not understand) You get out of your shower and fall badly. You're blind drunk,and have a nasty cold. On top of all this the house in on fire (你被澆濕的很厲害 你喝醉了 並且感冒了 還在一個著火的房子里 XD)

     

    post-20853-0-20111000-1425370012_thumb.j

  4.  

     

     

     

    Already correcting errors of translation, please wait for the update.

    Link:http://theindiestone.com/forums/index.php/topic/2103-official-translation-files/page-13

    Great!

    Already correcting errors of translation, please wait for the update.

    Link:http://theindiestone.com/forums/index.php/topic/2103-official-translation-files/page-13

    So you still need me to help you translate it?

     

    Why not ..
    Maybe you can help me to check for errors in translation :)

     

    Oh great, I can know when to start the update?

     

    I do not know, it should be upcoming(build31).

     

    ok

  5.  

     

    Already correcting errors of translation, please wait for the update.

    Link:http://theindiestone.com/forums/index.php/topic/2103-official-translation-files/page-13

    Great!

    Already correcting errors of translation, please wait for the update.

    Link:http://theindiestone.com/forums/index.php/topic/2103-official-translation-files/page-13

    So you still need me to help you translate it?

     

    Why not ..
    Maybe you can help me to check for errors in translation :)

     

    Oh great, I can know when to start the update?

  6. Hi everyone I'm back  Now continue  

     

    Type (類型)    I do not know of another

     

    Antidepressants(抗抑鬱藥 抗憂鬱藥 )

     

    Big Hiking Bag(大登山包)

     

    Blouse (襯衫 毛衣 )

     

    Dirty Rag (髒了的繃帶)

     

    Empty Bottle(空酒瓶 空瓶子 空瓶 )

     

    Hunting Knife (獵刀)

     

    Lighter(打火機)

     

    Pants (褲子)

     

    Ripped Sheets(繃帶)

     

    Sheet(床單)

     

    Shoes(鞋子 鞋 )

     

    Vest(背心 馬甲 )

     

    Vitamins(維生素 維他命 )

     

     

     

    Item(道具)

     

    Container(包  )

     

    Clothing(服裝)

     

    Weapon (武器)

     


    Anyone? I hope my translation was not in vain The content will be updated to the game?

    post-20853-0-08541900-1423445935_thumb.j

    post-20853-0-52256500-1423445952_thumb.j

  7. Hi Hello everyone I have some suggestions and questions  I come from Taiwan :) very pleased that PZ support Chinese language, but I do not know since when English became the name of some items such as toothbrushes sweater bag of potato chips a lot ...... but it's not like before Previously these items have Chinese names and now has become a English I mean, I understand that you may be busy, but why would regress?     Now a proposal 

     

     

    You can try to add in the future, "map"? I figure once had abundant food and weapons and safe to stay at home until one day I decided to go for me pretty far to find a wealth of articles later, I got lost and I still did not return to my home and perhaps you can later Add a map? It would be more interesting :)

    post-20853-0-40483000-1423390066_thumb.p

  8. Sorry, did not check some errors

    I will unify fixed in the next update :)

    “由於繁體中文的字庫問題,導致主介面的文字無法全部顯示”

    “挑戰模式現在是無法翻譯的,等待Pz Dev添加”

    Oh, okay, I just wish I could give you the efforts to alleviate some of the burden This is a good game

  9. Very Well Fed.(吃的飽飽的)
    Very long healing and strength boost.
          損失的生命值會回升并提高力量
    info Skills Health (人物簡介 技能 健康 )
     
     
    Next skill point (下一個技能點)
     
    Agiility (敏捷)
     
    Sprinting(奔跑速度)
    lightfooted(輕快)
    Nimble (靈巧)
    Sneaking(潛行)
     
    Blade (精準度)
     
    Accuracy(精准度)
    Gyard(防御)
    Maintenance(保養)
     
    Blunt(近战)
     
    Accuracy(精準度)
    Guard(防禦)
    Maintenance(保養)
     
    Crafting (手工藝品)
     
    Carpentry(木匠)
    Cooking(烹飪)
    Farming(田藝,農業 )
    First Aid(急救)
     
     

    I hope this is helpful to you and perhaps you might consider adding a next content update

    post-20853-0-42764800-1421193526_thumb.j

    post-20853-0-81573500-1421193762_thumb.j

    post-20853-0-28463200-1421194182_thumb.j

  10. Peckish (有點餓)

    Could do with a bite to eat.

                                  應該吃點東西了


    Unpleasantly hot(悶熱) 

    Consider resting somewhere less exposed. Thirst increased.

                                    你應該找個地方休息一下或適當的減少衣物.悶熱會導致口渴感增加.


     

    post-20853-0-65920900-1421192642_thumb.j

    post-20853-0-08119400-1421193038_thumb.j

  11. Minor Injuries
    First aid required (輕傷)
                                需要急救
    Minor Pain(有點痛)
    Feeling slight pain
                      輕微受傷
    Pain(疼痛)
    Speed and Accuracy slightly reduced.
                                              速度和精準度略有降低.
    Agony (疼死了)
    Speed and Accuracy severely reduced.

                                                      速度和精準度嚴重降低.


    Bleeding(出血)
    Strength and speed reduced.
                                      力量和速度降低

    Well, first it all goodbye today to see tomorrow, I wish you have a nice day Everyone Bye

    post-20853-0-42073700-1421133892_thumb.j

    post-20853-0-50293600-1421134074_thumb.j

    post-20853-0-82339200-1421134259_thumb.j

    post-20853-0-08367800-1421134393_thumb.j

    post-20853-0-09928400-1421134693_thumb.j

  12. I learned a   now let's continue  

     

     

    Loot All (所有物品) 

    Show the guide on startup(在啟動時顯示新手教程)

    More Info (更多信息)

           Sight Panic

    Do your best to reamain calm(輕微的恐慌 )

                                                    你最好保持冷靜

    Panic 
    Accuracy reduced.(恐慌)
                                  精準度降低
    Strong Panic
    Accuracy severely reduced.(非常恐慌)
                                         精準度嚴重降低

     

    post-20853-0-55165800-1421132858_thumb.j

    post-20853-0-54036200-1421133167_thumb.j

    post-20853-0-15561000-1421133688_thumb.j

  13. Hi Hello everyone I come from Taiwan I will play in English and translated into Chinese Traditional screenshots My English is not very good hope you can understand :) I will point out incorrect translation And try to become a Traditional Chinese translation

     

     First, let us look at this  The second option should be translated into"多人遊戲"Instead of 多人遊

     

     Section 4 should be translated into“沙盒模式”"instead of 沙模式  The last one should be translated into“守城模式”instead of  “挑戰模式” The next one is some text translation

     

    (Challenge 1 挑戰1 Challenge2 挑戰2   準備吧! 大量的僵尸正從四面八方接近你的房子 快去檢查你的房子的防禦工事 它們很快就會來了 你能抵擋多久呢? 準備好你的槍...  (To be continued)I will update it every day, but I have to guarantee the quality of the translation)

     


    If I could have a table would be easier to translate:)


    If I could have a table would be easier to translate:)

    post-20853-0-88023300-1421113169_thumb.j

    post-20853-0-37142400-1421113905_thumb.j

×
×
  • Create New...